Dobrý den / Guten Tag

Dieses Lied ist das Erkennungs- und Signalzeichen für den Beginn der Spielgruppe
für Babys und Kleinkinder. Die Teilnehmer setzen sich zusammen in einen Kreis,
ihre Aufmerksamkeit wird auf die Gruppe gelenkt. Als Lockerungsübung hilft es die anfänglichen Hemmungen abzubauen.
Aus dem Deutschen frei übersetzt von Alice Scholze (2004).

Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
my sedneme si. wir setzen uns hin.
Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
nejdřív já a pak všichni. zuerst ich und dann du.
   
Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
my zatleskáme si. wir klatschen uns zu.
Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
nejdřív já a pak všichni. zuerst ich und dann du.
   
Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
my zadupeme si. wir trampeln uns zu.
Dobrý den všichni dokolečka, Guten Tag alle hier im Kreis
nejdřív já a pak všichni. zuerst ich und dann du.
atd...
usw…
Ahoj, ahoj! / Ahoi, ahoi!

Dieses Lied folgt in der Spielgruppe für Babys und Kleinkinder unmittelbar dem Begrüßungslied. Darin wird jeder Teilnehmer persönlich angesprochen, begrüßt und vorgestellt.
Text von Alice Scholze
Ahoj, ahoj, vítáme Tě, Ahoi, ahoi, wir heißen dich
  willkommen,
žes k nám přišel (přišla) wir freuen uns, dass du zu uns
těšíme se. gekommen bist.
Jestli s námi hrát si chceš, Wenn du mit uns spielen
  möchtest,
řekni, jak se jmenuješ. sag, wie du heißt.
   
(Johánek, Valentýnka…) (Johánek, Valentýnka…)
Moje milé děti... / Meine lieben Kinder...

Dieses Lied ist ein Signalzeichen für das Ende der Spielgruppe
für Babys und Kleinkinder. Die Teilnehmer setzen sich zusammen in den Kreis, ihre Aufmerksamkeit wird zum Schluss noch einmal auf die Gruppe gelenkt und sie verabschieden sich voneinander.
Text von Alice Scholze (2004).
II: Moje milé děti chtěj si stále II: Meine lieben Kinder wollen ständig
hrát :II spielen :II
moje milé děti, milé děti, milé děti meine lieben Kinder, lieben Kinder,
chtěj si stále hrát. lieben Kinder wollen ständig spielen.
   
Moje milé děti chtěj si Meine lieben Kinder wollen
povídat, … sich erzählen, ...
   
Moje milé děti chtěj si Meine lieben Kinder wollen
zazpívat, … singen, …
   
Já volám nashledanou, Ich rufe auf Wiedersehen,
nashledanou, auf Wiedersehen, nächste Woche
příští týden sejdeme se zas. treffen wir uns wieder.
   
Já volám nashledanou, Ich rufe auf Wiedersehen,
nashledanou, auf Wiedersehen, nächste Woche
příští týden budem si zas hrát. werden wir wieder miteinander spielen.
Oči schovám do dlaní... / Ich verstecke die Augen in meinen Händen...
Freie Übersetzung aus dem Deutschen:
Alice Scholze, 2004
Oči schovám do dlaní. Ich verstecke die Augen in meinen Händen.
Pustím se do hledání.
Ich beginne zu suchen.
Oči! Oči! Zavolám. Augen! Augen! Rufe ich.
Oči, oči, zas vás mám. Augen, Augen, ich habe euch wieder.

 
Nos si schovám do dlaní. Ich verstecke die Nase
in meinen Händen.
Pustím se do hledání. Ich beginne zu suchen.
Nose! Nose! Zavolám. Nase! Nase! Rufe ich.
Nose, nose, zas tě mám. Nase, Nase, ich habe dich wieder.
   
Pusu, uši, čelo, tváře, bradu, hlavu, vlasy, krk, kolena, lokty, prsty, nohy, atd.
Mund, Ohren, Stirn, Wangen, Kinn,Kopf, Haare, Hals, Knie, Ellenbogen, Finger, Füße, usw.